Share This Post

Redakcyjny

Ciekawostka językowa: Czym różni się słowo „lorry” od słowa „truck” w języku angielskim?

Ciekawostka językowa: Czym różni się słowo „lorry” od słowa „truck” w języku angielskim?

Według niektórych osób jest to bardzo proste pytanie, a według innych bardzo trudne. Większość ludzi w Wielkiej Brytanii użyje słowa „truck” zamiennie z wyrazem „lorry” lub, jak opisuje to słownik angielskojęzyczny: “duży, ciężki pojazd silnikowy do transportu towarów lub wojsk”.

Mimo tego, wielu ludzi kłóci się, że każda „lorry” to „truck”, ale nie każdy „truck” to „lorry”. Mówią, że „truck” to każdy rodzaj pojazdu, który przewozi ładunki cięższe niż 3,5 tony, a „lorry” to ciężarówka z samodzielną jednostką ładunkową i kabiną. Podobnie mówi się, że niektóre „trucks” są znacznie większe niż „lorry”.

Z drugiej strony niektórzy twierdzą, że „trucks” są w rzeczywistości mniejszym odpowiednikiem „lorry”. Wyobrażamy sobie, że myślą o ciężarówkach i furgonetkach, gdy rozmawiają o „trucks”, podczas gdy „lorries” to duże pojazdy przewożące ładunki na drodze.

Nawet w kwestii pochodzenia nie ma wielkiej zgody. Według Oxford English Dictionary słowo „lorry” pochodzi od nazwy „Laurie” w XIX-wiecznej Anglii, a inne źródła twierdzą, że słowo pochodzi od słowa z północnego angielskiego „to lurry” co oznacza „ciągnąć lub przeciągać”.  

Podsumowując, nie jesteśmy w 100% pewni, gdzie kończy się „truck”, a zaczyna się „lorry”, ale wiemy, że większość Brytyjczyków używa ich naprzemiennie jako słowa oznaczającego duży pojazd przewożący towary – ciężarówkę. I wydaje się, że Oxford English Dictionary się z tym zgadza.

Share This Post

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>